Євмен Новак
DO D’ORO-
ГОГО ГО
Любезний Назаре,
смію сподіватися, не нагніваєтесь, а будете сміятися, шо купили’сьтеся
на провокацію, тобто на містифікацію, цілком незле мною сфабриковану.
Сатисфакцією для Вас най буде моя вдячність Вам як моєму хресному батькові
в літературі: завдяки Вашій творчості я відновив мої проби пера, й успішно,
так виглядає. Отже, Ігор Абакумович у «Кур’єрі Кривбасу — 157» (грудень
2002) — це Ваш покірний слуга.
За доказ може служити відома Вам, але не опублікована там моя «русскоязьічная»
штучка поетичная (мотиви вилучення її з добірки мені зрозумілі, самому
«какось» не по собі, з якого дива я заговорив «великим и могучим» діалектом
укрмови — можливо, так вилазить із мене змучення від його влізливости;
хоча сама по собі штучка — погодьтеся — симпатична):
УХОД ЗА ТУФЕЛЬКАМИ
туфельки уходят
инфузории туда же
лаптем щи хлебать
І от тепер я пишу у «Четвер», і пишу конкретно:
БІ-БІ
простибі — собі
магайбі — тобі
спасибі — божбі
дастьбі — бабі
дербі — пробі біснування
біженець-бісексуал
білінґвізм
І пишу реплікою на Ваше «Святе письмо»:
СВЯТЕ ПИСЬМО — 2
бентежно безмежно ще й щемно аж чар
бентежить безмежить щемливе нове
poeta futuri propheta-ключар
і значить перо — clavis,clavis сливе
творець-чаротворець є вічно Новaк
і семпертиронить своє АБВ
І підписуюся лимериками:
***
дід Євмен (дід) Новaк з Термінополя:
«викликати читацьке захоплення!»
й до писак-новаків
записавсь чоловік:
«не Пилип я? — зате із коноплями!»
***
дід Євмен (дід) Новaк з Термінополя:
«вже небавом дістану я Нобеля
буду мав сто жінок
буду мруґав з ікон
із ґримасочкою Мефістофеля»
І приписую P.S.
Не так слави, як незлого тихого слова моя душа багне. Та боюся, — не діждуся.
Маючи на оці Вашу творчість (за якою із захопленням стежу вже віддавна,
незважаючи на абсолютно неадекватно недостатній розголос), шлякую на видавців
та критиків: як це можна так недобачати того, шо слід би було брати на
прапор і нести як бренд «ЧИТАЙ УКРАЇНСЬКЕ»! Як це можна так фактично демонстративно
іґнорувати такого винахідливого поета, який так самозречено показує пластичні
можливості мови! Так за неї, її долю вболіваєм, а поціновувати того, ким
ця мова промовляє, дастьбі колись будем. Нам самим треба шануватися, а
не покладатися на шахраїв-шельм-шарлатанів політиків-ідіотів, чи на недолугих
ура-патріотів-солов’їв. Держава дбає не про нас, це відомо давно, але
ж і капуста головата такої кучми варта.
То знайте, мені не сором, а гонор було б називатись епігоном Назара Гончаря.
Вам бажаю такого ж довголіття і творчої вірності собі, як у колумбійця
Леона де Ґрейфа. А мені не зашкодила б Ваша порада: шо мені робити з рештою
свого життя? Старий та недужий зробився я геть чисто перебендею-недорікою:
і є шо казати, і нема певности, шо варто. Тим паче, шо поки розповідаю
сам собі, то все гладко і до складу, і до ладу, а почну при папері чи
компутері, — туго і тупо. Долучаю тут чергову пробку початку моєї «епопеї»
(за псевдо я взяв дівоче прізвище покійної тещі). З цього кавалочка*,
на жаль, не складеш уявлення ні про ґрандіозність задуму, ні про евентуальну
структуральну скомплікованість. Хоча я навмисно випробовую читача саме
таким «невибагливим» зачином: якшо принаймні без надзусиль над собою дочитає
до «пі-і-пі-і-пі-і», то мабуть буде готов до продовження. То якшо Ваша
ласка на хоч якусь рецензію, був би’м вдячний за нову порцію натхнення
від Гончаря.
ВІД ГОНЧАРЯ
Любезний пане Євмене,
є в мене натхнення для Вас і від Вас. Що за мною, за мною, за мною в літературу
приходять такі талановиті й успішні Жадан, Федорак, Сливинський, це мене
просто тішить, зрештою, про Абакумовича я, подаючи** його добірку в «Кур’єр
Кривбасу», думав як про ще молодшого (якогось однолітка Дереша). Але щоби
в моєму ар’єрґарді виявився так неждано вдвічі старший за мене Новак із
«Терносливкою»* і зі своєю манерою письма, до того ж мій фанат, то це
зворушує і… з’обов’язує. Сподіваюся на продовження знайомства з Вами і
Вашою ґрандіозно скомплікованою творчістю. І з Вашим Термінополем з коноплями…
|